Close Modal
Polski Kot | associazione culturale slava

News

News

La nostra associazione ha all’attivo vari progetti e collaborazioni.

Uno di questi è il Premio Polski, il primo premio letterario che ha lo scopo di dare un riconoscimento di merito per la traduzione in italiano di un’opera scritta in una lingua slava.

La nostra associazione ha all’attivo vari progetti e collaborazioni. Uno di questi è il Premio Polski, il primo premio letterario che ha lo scopo di dare un riconoscimento di merito per la traduzione in italiano di un’opera scritta in una lingua slava.

L’idea di istituire questo premio nasce nel 2014 da un’idea di Barbara Delfino e dal resto dell’associazione.

Il premio è stato attivo fino al 2019: dal 2020 con lo scoppio della pandemia e la sospensione delle nostre attività, il premio è stato costretto a una pausa forzata.
Nelle scorse edizioni, la giuria ha premiato:
  • La giornata di un opričnik, di V. Sorokin (atmospherelibri, traduzione di D. Silvestri)
  • Il principe giallo, di V. Barka (Pentagora, traduzione di A. Achilli)
  • Le raccolte di poesie polacche edite da Joker edizione curate da P. Statuti
  • La raccolta di racconti “Falce senza martello” curata e tradotta da G. Marcucci per Stilo editrice e, infine
  • La rivolta di W. S. Reymont (edizioni della sera, traduzione di L. Pillon).

La premiazione avviene all’interno di Slavika Festival.

Il bando del 2024 è ormai chiuso. Durante la VII edizione del nostro festival verrà annunciato il vincitore del Premio Polski Kot 2024.

Aggiornamenti sulla prossima edizione arriveranno a breve!

__BELL
Close Modal

La nostra associazione ha all’attivo vari progetti e collaborazioni. Uno di questi è il Premio Polski, il primo premio letterario che ha lo scopo di dare un riconoscimento di merito per la traduzione in italiano di un’opera scritta in una lingua slava.

L’idea di istituire questo premio nasce nel 2014 da un’idea di Barbara Delfino e dal resto dell’associazione.

Il premio è stato attivo fino al 2019: dal 2020 con lo scoppio della pandemia e la sospensione delle nostre attività, il premio è stato costretto a una pausa forzata.
Nelle scorse edizioni, la giuria ha premiato:
  • La giornata di un opričnik, di V. Sorokin (atmospherelibri, traduzione di D. Silvestri)
  • Il principe giallo, di V. Barka (Pentagora, traduzione di A. Achilli)
  • Le raccolte di poesie polacche edite da Joker edizione curate da P. Statuti
  • La raccolta di racconti “Falce senza martello” curata e tradotta da G. Marcucci per Stilo editrice e, infine
  • La rivolta di W. S. Reymont (edizioni della sera, traduzione di L. Pillon).

La premiazione avviene all’interno di Slavika Festival.

Il bando del 2024 è ormai chiuso. Durante la VII edizione del nostro festival verrà annunciato il vincitore del Premio Polski Kot 2024.

Aggiornamenti sulla prossima edizione arriveranno a breve!

__BOOK

Il Premio Polski Kot 2024 è stato assegnato a Giorgia Spadoni per Circo Bulgaria (Bottega Errante Edizioni).

 

Il Premio Polski Kot 2024 è stato assegnato a Giorgia Spadoni per Circo Bulgaria (Bottega Errante Edizioni).

Le motivazioni della giuria:

“Per l’individuazione di un’opera di valore che mostra, attraverso brevi racconti, come non sempre passare alla democrazia e alla libertà significhi raggiungere il benessere e la gioia, per l’estrema cura dedicata a ogni fase del progetto editoriale e per un’attività di promozione entusiasta e capillare, nonché per l’ottima traduzione dalla lingua bulgara che riesce ad avvicinare il lettore italiano a una cultura tanto europea quanto ancora poco diffusa in Italia.

Leggi la recensione al libro!

La premiazione si è tenuta domenica 17 marzo all’interno della settima edizione di Slavika Festival.

__BOOK
Close Modal

Il Premio Polski Kot 2024 è stato assegnato a Giorgia Spadoni per Circo Bulgaria (Bottega Errante Edizioni).

Le motivazioni della giuria:

“Per l’individuazione di un’opera di valore che mostra, attraverso brevi racconti, come non sempre passare alla democrazia e alla libertà significhi raggiungere il benessere e la gioia, per l’estrema cura dedicata a ogni fase del progetto editoriale e per un’attività di promozione entusiasta e capillare, nonché per l’ottima traduzione dalla lingua bulgara che riesce ad avvicinare il lettore italiano a una cultura tanto europea quanto ancora poco diffusa in Italia.

Leggi la recensione al libro!

La premiazione si è tenuta domenica 17 marzo all’interno della settima edizione di Slavika Festival.